Exode > 32 : 22
22. Aaron répondit : Ne te mets pas en colère, mon seigneur ! Tu connais toi-même ce peuple : il est porté au mal.
-
La Bible en français courant
22. « Je t'en prie, ne te mets pas en colère, répondit Aaron. Tu sais toi-même combien ce peuple est prompt à mal faire. -
La Colombe
22. Aaron répondit : Que la colère de mon seigneur ne s'enflamme pas ! Tu connais toi-même ce peuple : il est porté au mal. -
KJ
22. And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief. -
King James
22. And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief. -
Nouvelle Français courant
22. Je t'en prie, mon seigneur, ne te mets pas en colère, répondit Aaron. Tu sais toi-même combien ce peuple a tendance à mal faire. -
La Bible Parole de Vie
22. Aaron répond : « Je t'en prie, ne te mets pas en colère ! Tu le sais bien, ce peuple fait le mal très facilement. -
Reina-Valera
22. Y respondió Aarón: No se enoje mi señor; tú conoces el pueblo, que es inclinado á mal. -
Louis Segond 1910
22. Aaron répondit: Que la colère de mon seigneur ne s'enflamme point! Tu sais toi-même que ce peuple est porté au mal. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
22. Aaron dit : « Que la colère de mon seigneur ne s’enflamme pas ! Tu sais toi-même que le peuple est dans le malheur.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter