Exode > 22 : 23
23. je me mettrai en colère, et je vous tuerai par l'épée : vos femmes seront veuves, et vos enfants orphelins.
-
La Bible en français courant
23. Je me mettrai en colère et je vous ferai mourir à la guerre ; alors ce seront vos femmes qui deviendront veuves et vos enfants orphelins. -
La Colombe
23. ma colère s'enflammera, et je vous tuerai par l'épée ; vos femmes deviendront veuves, et vos enfants orphelins. -
KJ
23. If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry; -
King James
23. If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry; -
Nouvelle Français courant
23. Je me mettrai en colère et je vous ferai mourir par l'épée ; alors ce seront vos femmes qui deviendront veuves et vos enfants orphelins. -
La Bible Parole de Vie
23. Je me mettrai en colère et je vous ferai mourir à la guerre. Alors vos femmes deviendront veuves, et vos enfants seront orphelins. -
Reina-Valera
23. Que si tú llegas á afligirle, y él á mí clamare, ciertamente oiré yo su clamor; -
Louis Segond 1910
23. Si tu les affliges, et qu'ils viennent à moi, j'entendrai leurs cris; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
23. ma colère s’enflammera, je vous tuerai par l’épée, vos femmes seront veuves, et vos fils orphelins.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter