Exode > 21 : 9
9. S'il la destine à son fils, il agira envers elle selon le droit des filles.
-
La Bible en français courant
9. S'il l'a achetée pour la donner à son fils, il la traitera selon le droit applicable aux filles. -
La Colombe
9. S'il la destine à son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. -
KJ
9. And if he have betrothed her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters. -
King James
9. And if he have betrothed her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters. -
Nouvelle Français courant
9. S'il l'a achetée pour la donner à son fils, il la traitera selon le droit applicable aux filles. -
La Bible Parole de Vie
9. Ou encore le maître l'a achetée pour la donner à son fils. Dans ce cas, il suivra la coutume qui règle le mariage des filles. -
Reina-Valera
9. Mas si la hubiere desposado con su hijo, hará con ella según la costumbre de las hijas. -
Louis Segond 1910
9. S'il la destine à son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Et s’il l’attribue à son fils, il agira pour elle selon la coutume concernant les filles.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter