Exode > 2 : 2
2. Cette femme fut enceinte et mit au monde un fils. Elle vit qu'il était beau et elle le cacha pendant trois mois.
-
La Bible en français courant
2. La femme devint enceinte, puis mit au monde un garçon. Elle vit que l'enfant était beau et le cacha durant trois mois. -
La Colombe
2. Cette femme devint enceinte et enfanta un fils. Elle vit qu'il était beau et elle le cacha pendant trois mois. -
KJ
2. And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months. -
King James
2. And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months. -
Nouvelle Français courant
2. La femme devint enceinte, et mit au monde un garçon. Elle vit que l'enfant était beau et le cacha durant trois mois. -
La Bible Parole de Vie
2. Cette femme devient enceinte et elle met au monde un garçon. Elle voit que l'enfant est beau. Alors elle le cache pendant trois mois. -
Reina-Valera
2. La cual concibió, y parió un hijo: y viéndolo que era hermoso, túvole escondido tres meses. -
Louis Segond 1910
2. Cette femme devint enceinte et enfanta un fils. Elle vit qu'il était beau, et elle le cacha pendant trois mois. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. La femme conçut, enfanta un fils, vit qu’il était beau et le cacha pendant trois mois.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter