Exode > 2 : 18
18. Quand elles furent de retour auprès de Réouel, leur père, il dit : Pourquoi revenez-vous si tôt aujourd'hui ?
-
La Bible en français courant
18. Elles retournèrent chez leur père, qui leur demanda : « Pourquoi rentrez-vous si tôt aujourd'hui ? » — -
La Colombe
18. Quand elles furent de retour auprès de Reouel leur père, il dit : Pourquoi revenez-vous si tôt aujourd'hui ? -
KJ
18. And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day? -
King James
18. And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day? -
Nouvelle Français courant
18. Elles retournèrent chez leur père, qui leur demanda : « Pourquoi rentrez-vous si tôt aujourd'hui ? – -
La Bible Parole de Vie
18. Elles reviennent chez leur père, Réouel. Celui-ci leur demande : « Vous rentrez très tôt aujourd'hui. Pourquoi ? » -
Reina-Valera
18. Y volviendo ellas á Ragüel su padre, díjoles él: ¿Por qué habéis hoy venido tan presto? -
Louis Segond 1910
18. Quand elles furent de retour auprès de Réuel, leur père, il dit: Pourquoi revenez-vous si tôt aujourd'hui? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
18. Elles revinrent près de Réouël, leur père, qui leur dit : « Pourquoi êtes-vous revenues si tôt, aujourd’hui ? »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter