Exode > 18 : 17
17. Le beau-père de Moïse lui dit : Ce que tu fais n'est pas bien.
-
La Bible en français courant
17. Son beau-père reprit : « Il n'est pas judicieux de procéder de cette manière ! -
La Colombe
17. Le beau-père de Moïse lui dit : Ce que tu fais n'est pas bien. -
KJ
17. And Moses' father in law said unto him, The thing that thou doest is not good. -
King James
17. And Moses' father in law said unto him, The thing that thou doest is not good. -
Nouvelle Français courant
17. Son beau-père reprit : « Ta façon de faire n'est pas la bonne ! -
La Bible Parole de Vie
17. Jéthro lui dit : « Ta façon de faire n'est pas bonne. -
Reina-Valera
17. Entonces el suegro de Moisés le dijo: No haces bien: -
Louis Segond 1910
17. Le beau-père de Moïse lui dit: Ce que tu fais n'est pas bien. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. Le beau-père de Moïse lui dit : « Ta façon de faire n’est pas bonne.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter