Exode > 15 : 7
7. Par la grandeur de ta majesté,tu renverses ceux qui se dressent contre toi ; ,tu déchaînes l'ardeur de ta colère : ,elle les dévore comme du chaume.
-
La Bible en français courant
7. Que ta grandeur est impressionnante ! ,Elle renverse tes adversaires. ,Si tu déchaînes le feu de ta colère, ,ils sont brûlés comme un tas de paille. -
La Colombe
7. Par la grandeur de ta majesté,Tu renverses ceux qui se dressent contre toi ; ,Tu déchaînes l'ardeur de ta colère : ,Elle les dévore comme du chaume. -
KJ
7. And in the greatness of thine excellency thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath, which consumed them as stubble. -
King James
7. And in the greatness of thine excellency thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath, which consumed them as stubble. -
Nouvelle Français courant
7. Que ta grandeur est impressionnante ! Elle renverse tes adversaires. Si tu déchaînes le feu de ta colère, ils sont brûlés comme un tas de paille. -
La Bible Parole de Vie
7. Tu es vraiment grand ! ,Tu renverses tes adversaires.,Quand tu es en colère, ,tu ressembles à un feu, ,et tes ennemis sont brûlés comme de la paille. -
Reina-Valera
7. Y con la grandeza de tu poder has trastornado á los que se levantaron contra ti: -
Louis Segond 1910
7. Par la grandeur de ta majesté Tu renverses tes adversaires; Tu déchaînes ta colère: Elle les consume comme du chaume. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. Superbe de grandeur,
tu abats tes adversaires.
Tu brûles d’une fureur
qui les dévore comme le chaume.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter