Exode > 15 : 4
4. Il a précipité dans la mer les chars du pharaon et son armée ; ,ses équipages d'élite ont été submergés par la mer des Joncs.
-
La Bible en français courant
4. Il a jeté à la mer les chars et les troupes du Pharaon ; ,les meilleurs officiers égyptiens ,se sont noyés dans la mer des Roseaux. -
La Colombe
4. Il a précipité dans la mer les chars du Pharaon et son armée ; ,Ses équipages d'élite ont été submergés par la mer des Joncs. -
KJ
4. Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea. -
King James
4. Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea. -
Nouvelle Français courant
4. Il a jeté à la mer les chars et les troupes du pharaon ; les meilleurs officiers égyptiens se sont noyés dans la mer des Roseaux. -
La Bible Parole de Vie
4. Il a jeté à la mer,les chars et l'armée du roi d'Égypte.,Ses meilleurs officiers,sont tombés dans la mer des Roseaux. -
Reina-Valera
4. Los carros de Faraón y á su ejército echó en la mar; -
Louis Segond 1910
4. Il a lancé dans la mer les chars de Pharaon et son armée; Ses combattants d'élite ont été engloutis dans la mer Rouge. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. Chars et forces du Pharaon,
à la mer il les lança.
La fleur de ses écuyers
sombra dans la mer des Joncs.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter