Exode > 12 : 7
7. On prendra de son sang et on en mettra sur les deux montants et sur le linteau de la porte des maisons où on le mangera.
-
La Bible en français courant
7. On prendra de son sang pour en mettre sur les deux montants et sur la poutre supérieure de la porte d'entrée, dans chaque maison où l'un de ces animaux sera mangé. -
La Colombe
7. On prendra de son sang et l'on en mettra sur les deux poteaux et sur le linteau (de la porte) des maisons où on le mangera. -
KJ
7. And they shall take of the blood, and strike it on the two side posts and on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it. -
King James
7. And they shall take of the blood, and strike it on the two side posts and on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it. -
Nouvelle Français courant
7. On prendra de son sang pour en mettre sur les deux montants et sur la poutre supérieure de la porte d'entrée, dans chaque maison où l'un de ces animaux sera mangé. -
La Bible Parole de Vie
7. Vous prendrez son sang. Et dans chaque maison où on mangera un de ces animaux, on couvrira de sang les deux montants et la poutre au-dessus de la porte d'entrée. -
Reina-Valera
7. Y tomarán de la sangre, y pondrán en los dos postes y en el dintel de las casas en que lo han de comer. -
Louis Segond 1910
7. On prendra de son sang, et on en mettra sur les deux poteaux et sur le linteau de la porte des maisons où on le mangera. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. On prendra du sang ; on en mettra sur les deux montants et sur le linteau des maisons où on la mangera.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter