Exode > 10 : 29
29. Tu l'as dit, répliqua Moïse : je ne reparaîtrai plus en ta présence.
-
La Bible en français courant
29. « Bien ! répondit Moïse. Comme tu l'as dit, je ne reparaîtrai plus devant toi. » -
La Colombe
29. Tu l'as dit ! répliqua Moïse, je ne reverrai plus ta face. -
KJ
29. And Moses said, Thou hast spoken well, I will see thy face again no more. -
King James
29. And Moses said, Thou hast spoken well, I will see thy face again no more. -
Nouvelle Français courant
29. Bien ! répondit Moïse. Comme tu l'as dit, je ne reparaîtrai plus devant toi. » -
La Bible Parole de Vie
29. Moïse répond : « En effet, comme tu le dis, je ne me présenterai plus devant toi. » -
Reina-Valera
29. Y Moisés respondió: Bien has dicho; no veré más tu rostro. -
Louis Segond 1910
29. Tu l'as dit! répliqua Moïse, je ne paraîtrai plus en ta présence. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
29. Moïse dit : « Comme tu l’as dit ! Je ne reverrai plus ta face ! »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter