Exode > 1 : 20
20. Dieu fit du bien aux sages-femmes ; le peuple se multiplia et devint très fort.
-
La Bible en français courant
20. Ainsi les Israélites devinrent de plus en plus nombreux et très forts. Et Dieu accorda ses bienfaits aux sages-femmes -
La Colombe
20. Dieu fit du bien aux sages-femmes ; et le peuple se multiplia et devint très puissant. -
KJ
20. Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty. -
King James
20. Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty. -
Nouvelle Français courant
20. Dieu fit que les sages-femmes soient habiles. Ainsi les Israélites devinrent de plus en plus nombreux et vraiment puissants. -
La Bible Parole de Vie
20. Les Israélites deviennent de plus en plus nombreux et très puissants. Dieu fait du bien aux sages-femmes. -
Reina-Valera
20. Y Dios hizo bien á las parteras: y el pueblo se multiplicó, y se corroboraron en gran manera. -
Louis Segond 1910
20. Dieu fit du bien aux sages-femmes; et le peuple multiplia et devint très nombreux. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
20. Dieu rendit les sages-femmes efficaces, et le peuple se multiplia et devint très fort.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter