Exode > 1 : 17
17. Mais les sages-femmes craignirent Dieu ; elles ne firent pas ce que leur avait dit le roi d'Egypte ; elles laissèrent vivre les enfants.
-
La Bible en français courant
17. Mais les sages-femmes respectaient Dieu ; elles n'obéirent pas au roi d'Égypte et laissèrent vivre les garçons. -
La Colombe
17. Mais les sages-femmes craignaient Dieu et n'agissaient pas comme le leur avait dit le roi d'Égypte ; elles laissaient vivre les enfants. -
KJ
17. But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive. -
King James
17. But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive. -
Nouvelle Français courant
17. Mais les sages-femmes respectaient Dieu ; elles n'obéirent pas au roi d'Égypte et laissèrent vivre les garçons. -
La Bible Parole de Vie
17. Mais les sages-femmes respectent Dieu. Elles n'obéissent pas au roi d'Égypte et elles laissent vivre les garçons. -
Reina-Valera
17. Mas las parteras temieron á Dios, y no hicieron como les mandó el rey de Egipto, sino que reservaban la vida á los niños. -
Louis Segond 1910
17. Mais les sages-femmes craignirent Dieu, et ne firent point ce que leur avait dit le roi d'Égypte; elles laissèrent vivre les enfants. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. Mais les sages-femmes craignirent Dieu ; elles ne firent pas comme leur avait dit le roi d’Egypte et laissèrent vivre les garçons.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter