Esther > 6 : 8
8. Que l'on prenne un vêtement royal que le roi a porté et un cheval que le roi a monté, et sur la tête duquel une couronne royale a été posée.
-
La Bible en français courant
8. qu'il lui fasse remettre un vêtement royal et qu'il le fasse monter sur un cheval royal, la tête ornée d'une couronne royale. -
La Colombe
8. Qu'on prenne un manteau royal dont le roi s'est vêtu et un cheval que le roi a monté, et sur la tête duquel une couronne royale a été posée. -
KJ
8. Let the royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head: -
King James
8. Let the royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head: -
Nouvelle Français courant
8. Qu'on cherche un vêtement que le roi a porté, ainsi qu'un cheval qui porte une couronne royale et sur lequel le roi est déjà monté. -
La Bible Parole de Vie
8. donne-lui un vêtement que tu as porté, un cheval que tu as monté et qui a sur la tête une couronne royale. -
Reina-Valera
8. Traigan el vestido real de que el rey se viste, y el caballo en que el rey cabalga, y la corona real que está puesta en su cabeza; -
Louis Segond 1910
8. il faut prendre le vêtement royal dont le roi se couvre et le cheval que le roi monte et sur la tête duquel se pose une couronne royale, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. On apportera un vêtement royal dont le roi s’est vêtu, et un cheval que le roi a monté et sur la tête duquel est mis un diadème royal ;
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter