Esther > 6 : 5
5. Les serviteurs du roi dirent : C'est Haman qui se tient dans la cour. Le roi dit : Qu'il entre !
-
La Bible en français courant
5. Les serviteurs répondirent : « C'est Haman qui s'y trouve » — « Qu'il entre », dit le roi. -
La Colombe
5. Les gens du roi dirent : C'est Haman qui se tient dans la cour. Le roi dit : Qu'il entre ! -
KJ
5. And the king's servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in. -
King James
5. And the king's servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in. -
Nouvelle Français courant
5. Les serviteurs répondirent : « C'est Haman qui s'y trouve. » – « Qu'il entre ! », dit le roi. -
La Bible Parole de Vie
5. Les serviteurs répondent : « C'est Haman qui est dans la cour. » Le roi dit : « Qu'il entre ! » -
Reina-Valera
5. Y los servidores del rey le respondieron: He aquí Amán está en el patio. Y el rey dijo: Entre. -
Louis Segond 1910
5. Les serviteurs du roi lui répondirent: C'est Haman qui se tient dans la cour. Et le roi dit: Qu'il entre. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Les courtisans dirent au roi : « C’est Haman qui se tient dans la cour. » Le roi déclara : « Qu’il entre ! »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter