Esther > 4 : 3
3. Dans chaque province, partout où parvenaient l'ordre et l'édit du roi, il y eut grand deuil chez les Juifs, jeûnes, pleurs et lamentations ; beaucoup se couchaient sur le sac et la cendre.
-
La Bible en français courant
3. Dans chaque province de l'empire, partout où le décret royal était parvenu, les Juifs furent plongés dans un grand accablement : ils jeûnaient, pleuraient et se lamentaient ; beaucoup d'entre eux revêtaient des étoffes de deuil et se couchaient sur de la cendre. -
La Colombe
3. Dans chaque province, partout où parvenaient l'ordre et l'édit du roi, il y eut un grand deuil chez les Juifs : ils jeûnaient, pleuraient et se lamentaient ; beaucoup se couchaient sur le sac et la cendre. -
KJ
3. And in every province, whithersoever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes. -
King James
3. And in every province, whithersoever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes. -
Nouvelle Français courant
3. Dans chaque province du royaume, partout où le décret royal était parvenu, les Juifs furent plongés dans un grand accablement : ils jeûnaient, pleuraient et se lamentaient ; beaucoup d'entre eux revêtaient des étoffes de deuil et se couchaient sur de la cendre. -
La Bible Parole de Vie
3. Dans chaque province du royaume là où l'ordre du roi est arrivé, les Juifs sont bouleversés. Ils jeûnent, ils pleurent et font entendre des chants de deuil. Beaucoup portent un habit de deuil et se couchent sur de la cendre. -
Reina-Valera
3. Y en cada provincia y lugar donde el mandamiento del rey y su decreto llegaba, tenían los Judíos grande luto, y ayuno, y lloro, y lamentación: saco y ceniza era la cama de muchos. -
Louis Segond 1910
3. Dans chaque province, partout où arrivaient l'ordre du roi et son édit, il y eut une grande désolation parmi les Juifs; ils jeûnaient, pleuraient et se lamentaient, et beaucoup se couchaient sur le sac et la cendre. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Or, en chaque province où l’ordonnance du roi et son décret étaient parvenus, c’était un grand deuil pour les Juifs : jeûne, larmes, lamentations ; sac et cendre étaient le lit de beaucoup.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter