Esther > 3 : 8

8. Haman dit au roi Xerxès : Il y a un peuple à part. Ils sont partout, infiltrés parmi tous les peuples, dans toutes les provinces de ton royaume ; leurs lois les distinguent de tout peuple, et ils n'agissent pas selon les lois du roi : il n'est pas dans ton intérêt de les laisser en repos.

Notes

  • Notes : Esther 3:8

    infiltrés ou dispersés ; cf. Lv 26.33. – les distinguent de tout peuple : autre traduction sont différentes de celles de tous les peuples ; cf. Dn 3.8-12 ; 6.6 ; Esd 4.19 ; Ac 16.20s ; voir aussi Dt 4.7 ; Esther grec B.4s : « … une espèce de peuple malveillant, opposé par ses lois à toute nation, des gens qui rejettent continuellement les ordonnances royales pour que ne s’établisse pas le gouvernement commun que nous dirigeons avec droiture et de façon irréprochable. (…) cette nation est la seule à se placer en une continuelle opposition à tout homme… elle se met à part en se conduisant selon des lois étrangères… hostile à nos affaires, elle commet les pires méfaits, et cela, afin que le royaume ne trouve pas de stabilité. » Sagesse 2.12-15 : « Traquons le juste : il nous gêne, s’oppose à nos actions… Il est devenu un reproche vivant pour nos pensées et sa seule vue nous est à charge. Car sa vie ne ressemble pas à celle des autres et sa conduite est étrange. »

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Les traductions disponibles

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr