Esther > 3 : 3
3. Les gens de la cour du roi qui étaient à la porte du Roi dirent à Mardochée : Pourquoi passes-tu outre à l'ordre du roi ?
-
La Bible en français courant
3. Les autres fonctionnaires lui demandèrent pourquoi il désobéissait à l'ordre royal. -
La Colombe
3. Les serviteurs du roi en place à la conciergerie royale dirent à Mardochée : Pourquoi passes-tu outre à l'ordre du roi ? -
KJ
3. Then the king's servants, which were in the king's gate, said unto Mordecai, Why transgressest thou the king's commandment? -
King James
3. Then the king's servants, which were in the king's gate, said unto Mordecai, Why transgressest thou the king's commandment? -
Nouvelle Français courant
3. Les autres fonctionnaires lui demandèrent pourquoi il désobéissait à l'ordre royal. -
La Bible Parole de Vie
3. Les autres fonctionnaires lui demandent : « Tu n'obéis pas à l'ordre du roi, pourquoi donc ? » -
Reina-Valera
3. Y los siervos del rey que estaban á la puerta, dijeron á Mardochêo: ¿Por qué traspasas el mandamiento del rey? -
Louis Segond 1910
3. Et les serviteurs du roi, qui se tenaient à la porte du roi, dirent à Mardochée: Pourquoi transgresses-tu l'ordre du roi? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Les serviteurs du roi présents à la porte royale dirent alors à Mardochée : « Pourquoi transgresses-tu le commandement du roi ? »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter