Ecclésiaste > 8 : 5
5. Celui qui observe le commandement ne connaîtra rien de mauvais ; ,le cœur sage connaîtra le temps et le jugement.
-
La Bible en français courant
5. Celui qui lui obéit ne se mettra pas dans un mauvais cas. Mais le sage a la conviction qu'à un moment donné il y aura un jugement. -
La Colombe
5. Celui qui observe le commandement ne connaîtra pas de mauvaise cause, et le cœur sage connaîtra le temps (opportun) et le jugement. -
KJ
5. Whoso keepeth the commandment shall feel no evil thing: and a wise man's heart discerneth both time and judgment. -
King James
5. Whoso keepeth the commandment shall feel no evil thing: and a wise man's heart discerneth both time and judgment. -
Nouvelle Français courant
5. Celui qui obéit ne se mettra pas dans un mauvais pas. Mais le sage a la conviction qu'à un moment donné il y aura un jugement. -
La Bible Parole de Vie
5. Celui qui lui obéit n'aura pas d'ennuis. Mais le sage le sait, toute chose sera jugée au moment fixé. -
Reina-Valera
5. El que guarda el mandamiento no experimentará mal; y el tiempo y el juicio conoce el corazón del sabio. -
Louis Segond 1910
5. Celui qui observe le commandement ne connaît point de chose mauvaise, et le coeur du sage connaît le temps et le jugement. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. « Celui qui observe le commandement
ne connaîtra rien de mauvais.
Le temps et le jugement, le cœur du sage les connaît. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter