Ecclésiaste > 4 : 6
6. Mieux vaut une poignée de repos,que deux poignées de travail et de poursuite du vent.
-
La Bible en français courant
6. Mais il vaut mieux s'accorder un peu de repos que s'éreinter à un travail qui est une course après le vent. -
La Colombe
6. Mieux vaut le creux de la main plein de repos que deux poignées de peine et de poursuite du vent. -
KJ
6. Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit. -
King James
6. Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit. -
Nouvelle Français courant
6. Mais mieux vaut une seule main bien reposée que deux mains épuisées par un travail qui est une course après le vent. -
La Bible Parole de Vie
6. Mais un peu de repos au creux d'une main vaut mieux que deux mains pleines de travail, d'un travail qui est course après le vent. -
Reina-Valera
6. Mas vale el un puño lleno con descanso, que ambos puños llenos con trabajo y aflicción de espíritu. -
Louis Segond 1910
6. Mieux vaut une main pleine avec repos, que les deux mains pleines avec travail et poursuite du vent. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Mieux vaut le creux de la main plein de repos
que deux poignées de travail, de poursuite de vent.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter