Ecclésiaste > 3 : 12
12. Je le sais : ,Il n'y a rien de bon pour lui, ,sinon de se réjouir et de faire son bonheur pendant sa vie ;
-
La Bible en français courant
12. J'en ai conclu qu'il n'y a rien de mieux pour les humains que d'éprouver du plaisir et de vivre dans le bien-être. -
La Colombe
12. J'ai reconnu qu'il n'y a rien de bon pour lui sinon de se réjouir et de faire ce qui est bon pendant sa vie ; -
KJ
12. I know that there is no good in them, but for a man to rejoice, and to do good in his life. -
King James
12. I know that there is no good in them, but for a man to rejoice, and to do good in his life. -
Nouvelle Français courant
12. J'en ai conclu qu'il n'y a rien de mieux pour les humains que d'éprouver de la joie et de bien vivre. -
La Bible Parole de Vie
12. Ainsi, je le sais, le seul bonheur pour eux, c'est de se réjouir et de profiter de la vie. -
Reina-Valera
12. Yo he conocido que no hay mejor para ellos, que alegrarse, y hacer bien en su vida: -
Louis Segond 1910
12. J'ai reconnu qu'il n'y a de bonheur pour eux qu'à se réjouir et à se donner du bien-être pendant leur vie; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Je sais qu’il n’y a rien de bon pour lui
que de se réjouir et de se donner du bon temps durant sa vie.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter