Ecclésiaste > 2 : 9
9. Je suis devenu grand, j'ai surpassé tous ceux qui étaient avant moi à Jérusalem, ,et ma sagesse demeurait avec moi.
-
La Bible en français courant
9. Je devins quelqu'un de considérable, bien plus considérable que tous ceux qui ont vécu avant moi à Jérusalem. Mais pendant tout ce temps je restais lucide. -
La Colombe
9. Je suis devenu grand, et j'ai surpassé tous ceux qui étaient avant moi à Jérusalem. Et même ma sagesse demeurait avec moi. -
KJ
9. So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me. -
King James
9. So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me. -
Nouvelle Français courant
9. Je devins quelqu'un de puissant, bien plus que tous ceux qui ont vécu avant moi à Jérusalem. Mais je restais lucide. -
La Bible Parole de Vie
9. Je suis devenu quelqu'un d'important, j'ai dépassé tous ceux qui ont vécu avant moi à Jérusalem. Et pourtant, j'ai gardé ma sagesse. -
Reina-Valera
9. Y fuí engrandecido, y aumentado más que todos los que fueron antes de mí en Jerusalem: á más de esto perseveró conmigo mi sabiduría. -
Louis Segond 1910
9. Je devins grand, plus grand que tous ceux qui étaient avant moi dans Jérusalem. Et même ma sagesse demeura avec moi. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Je devins grand, je m’enrichis
plus que tous mes prédécesseurs à Jérusalem.
Cependant ma sagesse, elle, m’assistait.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter