Ecclésiaste > 11 : 4
4. Qui observe le vent ne sème pas ; ,qui regarde les nuages ne moissonne pas.
-
La Bible en français courant
4. Celui qui a peur que vienne le vent ou la pluie, ne pourra jamais semer ni moissonner. -
La Colombe
4. Qui observe le vent ne sèmera point, qui fixe les regards sur les nuages ne moissonnera pas. -
KJ
4. He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap. -
King James
4. He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap. -
Nouvelle Français courant
4. Celui qui observe trop le vent ne sèmera pas, celui qui regarde trop les nuages ne moissonnera pas. -
La Bible Parole de Vie
4. Le paysan qui a peur du vent ne sème pas. Celui qui a peur de la pluie ne récolte pas. -
Reina-Valera
4. El que al viento mira, no sembrará; y el que mira á las nubes, no segará. -
Louis Segond 1910
4. Celui qui observe le vent ne sèmera point, et celui qui regarde les nuages ne moissonnera point. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. Qui observe le vent ne sème pas,
qui regarde les nuages ne moissonne pas.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter