Ecclésiaste > 11 : 2
2. donne une part à sept, et même à huit, ,car tu ne sais pas quel malheur peut arriver sur la terre.
-
La Bible en français courant
2. Bien plus, investis ton argent dans plusieurs affaires, car tu ne sais jamais quel malheur peut arriver sur la terre. -
La Colombe
2. donne une part à sept et même à huit, car tu ne sais pas quel malheur peut arriver sur la terre. -
KJ
2. Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth. -
King James
2. Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth. -
Nouvelle Français courant
2. Bien plus, investis dans plusieurs affaires, car tu ne sais jamais quel malheur peut arriver sur la terre. -
La Bible Parole de Vie
2. Mais ne mets pas toutes tes richesses au même endroit, car tu ne sais pas quel malheur peut arriver sur la terre. -
Reina-Valera
2. Reparte á siete, y aun á ocho: porque no sabes el mal que vendrá sobre la tierra. -
Louis Segond 1910
2. donnes-en une part à sept et même à huit, car tu ne sais pas quel malheur peut arriver sur la terre. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. Donne une part à sept ou même à huit personnes,
car tu ne sais pas quel malheur peut arriver sur la terre.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter