Ecclésiaste > 10 : 19
19. On fait des repas pour se divertir, ,le vin rend la vie joyeuse, ,l'argent répond à tout.
-
La Bible en français courant
19. Les grands préparent un repas pour se divertir, le vin leur rend la vie gaie et l'argent leur permet de tout obtenir. -
La Colombe
19. On fait des repas pour se divertir, le vin rend la vie joyeuse, et l'argent répond à tout. -
KJ
19. A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things. -
King James
19. A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things. -
Nouvelle Français courant
19. On prépare un repas pour se divertir, le vin rend la vie gaie et l'argent permet de tout obtenir. -
La Bible Parole de Vie
19. Pour s'amuser, les riches font de bons repas. Le vin réjouit leur vie, et l'argent permet tout. -
Reina-Valera
19. Por el placer se hace el convite, y el vino alegra los vivos: y el dinero responde á todo. -
Louis Segond 1910
19. On fait des repas pour se divertir, le vin rend la vie joyeuse, et l'argent répond à tout. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
19. Pour se divertir, on fait un repas,
et le vin réjouit la vie,
et l’argent répond à tout.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter