Ecclésiaste > 10 : 18
18. Quand les mains sont paresseuses, la charpente s'affaisse ; ,quand les bras retombent, la maison a des gouttières.
-
La Bible en français courant
18. Le toit s'effondre sur celui qui est trop paresseux pour le réparer, l'eau pénètre dans la maison de celui qui est négligent. -
La Colombe
18. Avec deux (mains) paresseuses la charpente s'affaisse, avec deux mains lâches, la maison a des gouttières. -
KJ
18. By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through. -
King James
18. By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through. -
Nouvelle Français courant
18. Le toit s'effondre sur celui qui est trop paresseux pour le réparer, l'eau pénètre dans la maison de celui qui est négligent. -
La Bible Parole de Vie
18. Quand un homme est paresseux, le toit de sa maison tombe. Quand il ne fait rien, il pleut chez lui. -
Reina-Valera
18. Por la pereza se cae la techumbre, y por flojedad de manos se llueve la casa. -
Louis Segond 1910
18. Quand les mains sont paresseuses, la charpente s'affaisse; et quand les mains sont lâches, la maison a des gouttières. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
18. Avec deux bras paresseux, la poutre cède,
quand les mains se relâchent, il pleut dans la maison.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter