Ecclésiaste > 10 : 15
15. Le travail de l'homme stupide le fatigue, ,parce qu'il ne sait pas aller à la ville.
-
La Bible en français courant
15. Le sot se fatigue beaucoup pour peu, lui qui ne sait même pas trouver son chemin pour aller à la ville. -
La Colombe
15. Le travail de l'insensé le fatigue, parce qu'il ne sait pas aller à la ville. -
KJ
15. The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city. -
King James
15. The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city. -
Nouvelle Français courant
15. L'insensé se fatigue pour peu, lui qui ne sait même pas trouver son chemin pour aller à la ville. -
La Bible Parole de Vie
15. Un sot se fatigue beaucoup pour rien. Il ne sait même pas trouver le chemin pour aller en ville. -
Reina-Valera
15. El trabajo de los necios los fatiga; porque no saben por dónde ir á la ciudad. -
Louis Segond 1910
15. Le travail de l'insensé le fatigue, parce qu'il ne sait pas aller à la ville. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
15. Le travail de l’insensé l’épuise,
il ne sait même pas comment aller à la ville.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter