Ecclésiaste > 1 : 9
9. Ce qui a été, c'est ce qui sera ; ,ce qui s'est fait, c'est ce qui se fera : ,il n'y a rien de nouveau sous le soleil.
-
La Bible en français courant
9. Ce qui est arrivé arrivera encore. Ce qui a été fait se fera encore. ,Rien de nouveau ne se produit ici-bas. -
La Colombe
9. Ce qui a été, c'est ce qui sera, et ce qui s'est fait, c'est ce qui se fera, il n'y a rien de nouveau sous le soleil. -
KJ
9. The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. -
King James
9. The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. -
Nouvelle Français courant
9. Ce qui est arrivé arrivera encore. Ce qui a été fait se fera encore. Rien de nouveau ne se produit sous le soleil. -
La Bible Parole de Vie
9. Ce qui a existé existera encore.,Ce qui a été fait se fera encore.,Il n'y a rien de nouveau sous le soleil. -
Reina-Valera
9. ¿Qué es lo que fué? Lo mismo que será. ¿Qué es lo que ha sido hecho? Lo mismo que se hará: y nada hay nuevo debajo del sol. -
Louis Segond 1910
9. Ce qui a été, c'est ce qui sera, et ce qui s'est fait, c'est ce qui se fera, il n'y a rien de nouveau sous le soleil. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Ce qui a été, c’est ce qui sera,
ce qui s’est fait, c’est ce qui se fera :
rien de nouveau sous le soleil !
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter