Deutéronome > 8 : 2

2. Tu te souviendras de tout le chemin que le SEIGNEUR, ton Dieu, t'a fait parcourir pendant ces quarante années dans le désert, afin de t'affliger et de te mettre à l'épreuve, pour savoir ce qu'il y avait dans ton cœur, pour voir si tu observerais ou non ses commandements.

Notes

  • Notes : Deutéronome 8:2

    Tu te souviendras 5.15+. – quarante années… Nb 14.33 ; Ps 95.9s ; Ac 7.36. – affliger : autres traductions humilier, opprimer ; cf. v. 3,16 ; 16.3 ; 26.6s ; Ex 1.11s ; 3.7,17 ; 4.31 ; 22.21s ; Nb 24.24 ; 2S 7.10. – mettre à l’épreuve v. 16 ; 4.34+ ; 13.4 ; 33.8n ; Gn 22.1 ; Ex 15.25 ; 16.4 ; 17.7n ; Jg 2.22 ; 3.1,4 ; Ps 26.2 ; 2Ch 32.31 ; cf. Hé 11.17. – pour savoir : certains comprennent pour que tu connaisses. – pour voir : sous-entendu dans le texte.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Les traductions disponibles

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr