Deutéronome > 8 : 1
1. Tout le commandement que j'institue pour toi aujourd'hui, vous veillerez à le mettre en pratique, afin que vous viviez, que vous vous multipliiez et que vous entriez en possession du pays que le SEIGNEUR a promis par serment à vos pères.
-
La Bible en français courant
1. Veillez à mettre en pratique tous les commandements que je vous communique aujourd'hui ; ils vous permettront de vivre et de devenir un peuple nombreux. Vous pourrez alors prendre possession du pays que le Seigneur a promis à vos ancêtres. -
La Colombe
1. Vous observerez pour les mettre en pratique tous les commandements que je vous donne aujourd'hui, afin que vous viviez, que vous multipliiez et que vous entriez en possession du pays que l'Éternel a juré (de donner) à vos pères. -
KJ
1. All the commandments which I command thee this day shall ye observe to do, that ye may live, and multiply, and go in and possess the land which the LORD sware unto your fathers. -
King James
1. All the commandments which I command thee this day shall ye observe to do, that ye may live, and multiply, and go in and possess the land which the LORD sware unto your fathers. -
Nouvelle Français courant
1. Veille à mettre en pratique tous les commandements que je te transmets aujourd'hui ; ils vous permettront de vivre et de devenir un peuple nombreux. Vous pourrez alors prendre possession du pays que le Seigneur a promis à vos ancêtres. -
La Bible Parole de Vie
1. Moïse dit : Obéissez avec soin à tous les commandements que je vous donne aujourd'hui. Alors vous vivrez et vous deviendrez nombreux. Vous pourrez posséder le pays que le SEIGNEUR a promis à vos ancêtres. -
Reina-Valera
1. CUIDARÉIS de poner por obra todo mandamiento que yo os ordeno hoy, porque viváis, y seáis multiplicados, y entréis, y poseáis la tierra, de la cual juró Jehová á vuestros padres. -
Louis Segond 1910
1. Vous observerez et vous mettrez en pratique tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui, afin que vous viviez, que vous multipliiez, et que vous entriez en possession du pays que l'Éternel a juré de donner à vos pères. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Tout le commandement que je te donne aujourd’hui, vous veillerez à le pratiquer afin que vous viviez, que vous deveniez nombreux et que vous entriez en possession du pays que le SEIGNEUR a promis par serment à vos pères.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter