Deutéronome > 7 : 14
14. Tu seras béni plus que tous les peuples ; il n'y aura chez toi ni homme ni femme stérile, ni bête stérile parmi tes troupeaux.
-
La Bible en français courant
14. Il vous rendra plus prospères que les autres nations. Aucun d'entre vous, homme ou femme, et aucune de vos bêtes domestiques ne souffrira de stérilité. -
La Colombe
14. Tu seras béni plus que tous les peuples ; il n'y aura chez toi ni homme ni femme stérile, ni (bête stérile) parmi tes troupeaux. -
KJ
14. Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. -
King James
14. Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. -
Nouvelle Français courant
14. Tu seras béni plus que les autres peuples. Aucun homme, aucune femme et aucune de vos bêtes ne souffrira de stérilité. -
La Bible Parole de Vie
14. Il vous bénira plus que les autres peuples. Aucun homme, aucune femme, aucun animal ne sera stérile. -
Reina-Valera
14. Bendito serás más que todos los pueblos: no habrá en ti varón ni hembra estéril, ni en tus bestias. -
Louis Segond 1910
14. Tu seras béni plus que tous les peuples; il n'y aura chez toi ni homme ni femme stérile, ni bête stérile parmi tes troupeaux. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
14. Tu seras béni plus que tous les peuples, il n’y aura de stérilité chez toi ni pour les hommes ni pour les femmes, ni non plus pour ton bétail.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter