Deutéronome > 7 : 10
10. Mais il paie directement de retour ceux qui le détestent : il les fait disparaître ; il ne tarde pas à agir envers celui qui le déteste ; il le paie de retour, directement.
-
La Bible en français courant
10. mais il se dresse sans tarder face à ceux qui le haïssent, et il les fait mourir. -
La Colombe
10. Mais il rend leur dû directement à ceux qui le haïssent et il les fait périr ; il ne diffère pas envers celui qui a de la haine pour lui ; il lui rend directement son dû. -
KJ
10. And repayeth them that hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him that hateth him, he will repay him to his face. -
King James
10. And repayeth them that hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him that hateth him, he will repay him to his face. -
Nouvelle Français courant
10. mais il se dresse sans tarder face à ceux qui le haïssent, et il les fait mourir. -
La Bible Parole de Vie
10. Mais à ceux qui le détestent, il leur donne très vite ce qu'ils méritent et il les fait mourir. -
Reina-Valera
10. Y que da el pago en su cara al que le aborrece, destruyéndolo: ni lo dilatará al que le odia, en su cara le dará el pago. -
Louis Segond 1910
10. Mais il use directement de représailles envers ceux qui le haïssent, et il les fait périr; il ne diffère point envers celui qui le hait, il use directement de représailles. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. mais il paie de retour directement celui qui le hait, il le fait disparaître ; il ne fait pas attendre celui qui le hait, il le paie de retour directement.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter