Deutéronome > 5 : 6
6. « Je suis le SEIGNEUR (YHWH), ton Dieu ; c'est moi qui t'ai fait sortir de l'Egypte, de la maison des esclaves.
-
La Bible en français courant
6. « Je suis le Seigneur ton Dieu, c'est moi qui t'ai fait sortir d'Égypte où tu étais esclave. -
La Colombe
6. Moi, je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude. -
KJ
6. I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage. -
King James
6. I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage. -
Nouvelle Français courant
6. « Je suis le Seigneur ton Dieu, c'est moi qui t'ai fait sortir d'Égypte où tu étais esclave. -
La Bible Parole de Vie
6. « Je suis le SEIGNEUR ton Dieu. C'est moi qui t'ai fait sortir d'Égypte, où tu étais esclave. -
Reina-Valera
6. Yo soy Jehová tu Dios, que te saqué de tierra de Egipto, de casa de siervos. -
Louis Segond 1910
6. Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. « Moi, je suis le SEIGNEUR ton Dieu, qui t’ai fait sortir du pays d’Egypte, de la maison de servitude.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter