Deutéronome > 30 : 14
14. Cette parole, au contraire, est tout près de toi, dans ta bouche et dans ton cœur, afin que tu la mettes en pratique.
-
La Bible en français courant
14. Non, cette parole du Seigneur est tout près de vous, dans votre bouche et dans votre cœur, et vous pouvez la mettre en pratique. -
La Colombe
14. Cette parole, au contraire, est tout près de toi, dans ta bouche et dans ton cœur, afin que tu la mettes en pratique. -
KJ
14. But the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it. -
King James
14. But the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it. -
Nouvelle Français courant
14. Non, cette parole du Seigneur est tout près de toi, dans ta bouche et dans ton cœur, pour que tu la mettes en pratique. -
La Bible Parole de Vie
14. Oui, la parole du Seigneur est tout près de vous. Elle est dans votre bouche et dans votre cœur. Ainsi, vous pourrez lui obéir. -
Reina-Valera
14. Porque muy cerca de ti está la palabra, en tu boca y en tu corazón, para que la cumplas. -
Louis Segond 1910
14. C'est une chose, au contraire, qui est tout près de toi, dans ta bouche et dans ton coeur, afin que tu la mettes en pratique. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
14. Oui, la parole est toute proche de toi, elle est dans ta bouche et dans ton cœur, pour que tu la mettes en pratique.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter