Deutéronome > 28 : 29
29. tu tâtonneras en plein midi comme l'aveugle tâtonne dans l'obscurité ; tu ne réussiras pas dans tes projets, tu seras toujours opprimé et dépouillé, et il n'y aura pas de sauveur.
-
La Bible en français courant
29. En plein midi, vous avancerez en tâtonnant, comme des aveugles. Aucune de vos entreprises ne réussira, vous serez sans cesse exploités et dépouillés, et personne ne viendra à votre secours. -
La Colombe
29. et tu tâtonneras en plein midi comme l'aveugle tâtonne dans l'obscurité, tu ne réussiras pas dans tes desseins et tu seras tous les jours opprimé, dépouillé, et il n'y aura personne pour venir à ton secours. -
KJ
29. And thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not prosper in thy ways: and thou shalt be only oppressed and spoiled evermore, and no man shall save thee. -
King James
29. And thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not prosper in thy ways: and thou shalt be only oppressed and spoiled evermore, and no man shall save thee. -
Nouvelle Français courant
29. En plein midi, tu avanceras en tâtonnant, comme un aveugle. Aucune de tes entreprises ne réussira, tu seras sans cesse exploité et dépouillé. Personne ne viendra à ton secours. -
La Bible Parole de Vie
29. En plein midi, vous marcherez comme des aveugles dans la nuit. Vous ne réussirez rien de tout ce que vous entreprendrez. Les gens profiteront toujours de vous et ils vous voleront. Mais personne ne viendra vous aider. -
Reina-Valera
29. Y palparás al mediodía, como palpa el ciego en la oscuridad, y no serás prosperado en tus caminos: y nunca serás sino oprimido y robado todos los días, y no habrá quien te salve. -
Louis Segond 1910
29. et tu tâtonneras en plein midi comme l'aveugle dans l'obscurité, tu n'auras point de succès dans tes entreprises, et tu seras tous les jours opprimé, dépouillé, et il n'y aura personne pour venir à ton secours. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
29. En plein midi, tu iras tâtonnant comme un aveugle dans les ténèbres, et tu ne réussiras pas à trouver ta route ; tu ne seras jamais qu’un homme exploité et dépouillé, sans personne pour venir au secours.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter