Deutéronome > 28 : 26
26. Ton cadavre sera la pâture de tous les oiseaux du ciel et des bêtes de la terre, et il n'y aura personne pour les troubler.
-
La Bible en français courant
26. Vos cadavres serviront de pâture aux vautours et aux chacals, que personne ne viendra déranger. -
La Colombe
26. Ton cadavre sera la pâture de tous les oiseaux du ciel et des bêtes de la terre ; et il n'y aura personne pour les troubler. -
KJ
26. And thy carcase shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and no man shall fray them away. -
King James
26. And thy carcase shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and no man shall fray them away. -
Nouvelle Français courant
26. Ton cadavre sera dévoré par les charognards des cieux et de la terre. Personne ne viendra les en empêcher. -
La Bible Parole de Vie
26. Vos corps serviront de nourriture aux charognards et aux chacals, et personne ne viendra les chasser. -
Reina-Valera
26. Y será tu cuerpo muerto por comida á toda ave del cielo, y bestia de la tierra, y no habrá quien las espante. -
Louis Segond 1910
26. Ton cadavre sera la pâture de tous les oiseaux du ciel et des bêtes de la terre; et il n'y aura personne pour les troubler. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
26. Ton cadavre servira de proie à tous les oiseaux du ciel et aux bêtes de ton pays, sans personne pour venir les chasser.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter