Deutéronome > 28 : 23
23. Le ciel qui est au-dessus de ta tête sera de bronze, et la terre qui est au-dessous de toi sera de fer.
-
La Bible en français courant
23. Le ciel sera dur comme du bronze au-dessus de vos têtes, et la terre dure comme du fer sous vos pieds. -
La Colombe
23. Le ciel sur ta tête sera de bronze, et la terre sous toi sera de fer. -
KJ
23. And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron. -
King James
23. And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron. -
Nouvelle Français courant
23. Les cieux seront durs comme du bronze au-dessus de ta tête, et la terre dure comme du fer sous tes pieds. -
La Bible Parole de Vie
23. Au-dessus de vos têtes, le ciel sera dur comme du bronze et sous vos pieds, la terre sera dure comme du fer. -
Reina-Valera
23. Y tus cielos que están sobre tu cabeza, serán de metal; y la tierra que está debajo de ti, de hierro. -
Louis Segond 1910
23. Le ciel sur ta tête sera d'airain, et la terre sous toi sera de fer. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
23. Ton ciel, au-dessus de ta tête, sera de bronze ; et la terre, sous tes pieds, sera de fer.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter