Deutéronome > 23 : 13
13. Tu auras un endroit à l'écart, hors du camp ; c'est là, dehors, que tu sortiras.
-
La Bible en français courant
13. Vous réserverez hors du camp un endroit retiré où vous pourrez aller satisfaire vos besoins naturels. -
La Colombe
13. Tu auras un endroit à l'écart hors du camp, et c'est là dehors que tu sortiras. -
KJ
13. And thou shalt have a paddle upon thy weapon; and it shall be, when thou wilt ease thyself abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee: -
King James
13. And thou shalt have a paddle upon thy weapon; and it shall be, when thou wilt ease thyself abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee: -
Nouvelle Français courant
13. Tu réserveras hors du camp un endroit où tu pourras aller pour tes besoins naturels. -
La Bible Parole de Vie
13. Vous réserverez à l'extérieur du camp un endroit retiré pour satisfaire vos besoins. -
Reina-Valera
13. Tendrás también una estaca entre tus armas; y será que, cuando estuvieres allí fuera, cavarás con ella, y luego al volverte cubrirás tu excremento: -
Louis Segond 1910
13. Tu auras parmi ton bagage un instrument, dont tu te serviras pour faire un creux et recouvrir tes excréments, quand tu voudras aller dehors. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
13. Tu auras un certain endroit hors du camp, et c’est là que tu iras.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter