Deutéronome > 22 : 12
12. Tu te feras des glands aux quatre pans du vêtement dont tu te couvriras.
-
La Bible en français courant
12. Vous mettrez des pompons aux quatre coins de l'étoffe dont vous vous enveloppez. -
La Colombe
12. Tu mettras des cordons aux quatre coins du vêtement dont tu te couvriras. -
KJ
12. Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest thyself. -
King James
12. Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest thyself. -
Nouvelle Français courant
12. Mets des pompons aux quatre coins de l'étoffe dont tu te couvres. -
La Bible Parole de Vie
12. Vous mettrez des franges aux quatre coins du vêtement avec lequel vous vous couvrez. -
Reina-Valera
12. Hacerte has flecos en los cuatro cabos de tu manto con que te cubrieres. -
Louis Segond 1910
12. Tu mettras des franges aux quatre coins du vêtement dont tu te couvriras. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Tu te feras des glands aux quatre bords de la couverture dont tu te couvriras.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter