Deutéronome > 18 : 7
7. Il officiera au nom du SEIGNEUR, ton Dieu, comme tous ses frères, les lévites qui se tiennent là, devant le SEIGNEUR.
-
La Bible en français courant
7. il pourra exercer là son ministère au service du Seigneur son Dieu, au même titre que tous les autres lévites présents au sanctuaire. -
La Colombe
7. et qu'il sera au service du nom de l'Éternel, ton Dieu, comme tous ses frères, les Lévites qui se tiennent là devant l'Éternel, -
KJ
7. Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD. -
King James
7. Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD. -
Nouvelle Français courant
7. il pourra exercer là son ministère au service du Seigneur son Dieu, au même titre que ses frères lévites qui s'y tiennent devant le Seigneur. -
La Bible Parole de Vie
7. Alors il peut faire son travail au service du SEIGNEUR son Dieu à cet endroit, comme les autres lévites qui sont dans le lieu saint. -
Reina-Valera
7. Ministrará al nombre de Jehová su Dios, como todos sus hermanos los Levitas que estuvieren allí delante de Jehová. -
Louis Segond 1910
7. et qu'il fera le service au nom de l'Éternel, ton Dieu, comme tous ses frères les Lévites qui se tiennent là devant l'Éternel, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. il officiera au nom du SEIGNEUR son Dieu comme tous ses frères lévites qui se tiennent là devant le SEIGNEUR .
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter