Deutéronome > 18 : 11
11. qui jette des sorts, qui interroge les spirites ou les médiums, qui consulte les morts.
-
La Bible en français courant
11. qui jette des sorts ou qui interroge d'une manière ou d'une autre les esprits des morts. -
La Colombe
11. qui jette des sorts, personne qui consulte ceux qui évoquent les esprits ou prédisent l'avenir, personne qui interroge les morts. -
KJ
11. Or a charmer, or a consulter with familiar spirits, or a wizard, or a necromancer. -
King James
11. Or a charmer, or a consulter with familiar spirits, or a wizard, or a necromancer. -
Nouvelle Français courant
11. qui jette des sorts ou qui interroge d'une manière ou d'une autre les esprits des morts. -
La Bible Parole de Vie
11. qui envoûte les gens, qui jette des sorts ou qui, d'une manière ou d'une autre, consulte les morts. -
Reina-Valera
11. Ni fraguador de encantamentos, ni quien pregunte á pitón, ni mágico, ni quien pregunte á los muertos. -
Louis Segond 1910
11. d'enchanteur, personne qui consulte ceux qui évoquent les esprits ou disent la bonne aventure, personne qui interroge les morts. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. et les charmes, recourir à la divination ou consulter les morts.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter