Deutéronome > 16 : 9
9. Tu compteras sept semaines ; tu commenceras à compter sept semaines à partir du moment où l'on mettra la faucille dans le blé sur pied.
-
La Bible en français courant
9. A partir du moment où vous commencerez la moisson, vous compterez sept semaines, -
La Colombe
9. Tu compteras sept semaines ; tu commenceras à les compter dès le moment où la faucille sera mise dans le blé sur pied. -
KJ
9. Seven weeks shalt thou number unto thee: begin to number the seven weeks from such time as thou beginnest to put the sickle to the corn. -
King James
9. Seven weeks shalt thou number unto thee: begin to number the seven weeks from such time as thou beginnest to put the sickle to the corn. -
Nouvelle Français courant
9. À partir du début de la moisson, tu compteras sept semaines, -
La Bible Parole de Vie
9. Moïse dit : À partir du jour où vous commencerez à récolter le blé, vous compterez sept semaines. -
Reina-Valera
9. Siete semanas te contarás: desde que comenzare la hoz en las mieses comenzarás á contarte las siete semanas. -
Louis Segond 1910
9. Tu compteras sept semaines; dès que la faucille sera mise dans les blés, tu commenceras à compter sept semaines. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Tu compteras sept semaines ; c’est à partir du jour où on se met à faucher la moisson que tu compteras les sept semaines.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter