Deutéronome > 1 : 9
9. En ce temps-là, je vous ai dit : Je ne peux pas vous porter tout seul.
-
La Bible en français courant
9. Alors, continua Moïse, je vous ai déclaré : « Je ne veux plus porter seul la responsabilité de vous diriger. -
La Colombe
9. Dans ce temps-là, je vous ai parlé en ces termes : Je ne puis pas, à moi seul, vous porter. -
KJ
9. And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone: -
King James
9. And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone: -
Nouvelle Français courant
9. Moïse continua : Je vous ai alors déclaré : « Je ne peux plus porter seul la responsabilité de vous diriger. -
La Bible Parole de Vie
9. Moïse dit : Quand nous étions au mont Horeb, je vous ai dit : « Je ne peux pas porter tout seul la charge de vous diriger. -
Reina-Valera
9. Y yo os hablé entonces, diciendo: Yo no puedo llevaros solo: -
Louis Segond 1910
9. Dans ce temps-là, je vous dis: Je ne puis pas, à moi seul, vous porter. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Alors je vous ai dit : « Je ne peux pas vous porter à moi tout seul :
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter