Deutéronome > 1 : 41
41. Vous m'avez alors répondu : Nous avons péché contre le SEIGNEUR ; nous monterons et nous combattrons, exactement comme le SEIGNEUR, notre Dieu, nous l'a ordonné. Vous avez pris vos armes à la ceinture et vous avez cru qu'il vous serait facile de monter dans la montagne.
-
La Bible en français courant
41. En réponse à cela, continua Moïse, vous m'avez affirmé : « Nous avons été coupables envers le Seigneur. Mais maintenant, nous voulons partir au combat, comme le Seigneur notre Dieu nous l'a ordonné. » Chacun de vous s'est équipé pour le combat, car vous pensiez qu'il était facile de vous emparer de la région montagneuse. -
La Colombe
41. Vous avez alors répondu, en me disant : Nous avons péché contre l'Éternel ; nous monterons et nous combattrons, tout comme l'Éternel, notre Dieu, nous l'a ordonné. Et vous avez pris chacun vos armes à la ceinture et vous avez cru facile de monter vers la montagne. -
KJ
41. Then ye answered and said unto me, We have sinned against the LORD, we will go up and fight, according to all that the LORD our God commanded us. And when ye had girded on every man his weapons of war, ye were ready to go up into the hill. -
King James
41. Then ye answered and said unto me, We have sinned against the LORD, we will go up and fight, according to all that the LORD our God commanded us. And when ye had girded on every man his weapons of war, ye were ready to go up into the hill. -
Nouvelle Français courant
41. En réponse à cela, continua Moïse, vous m'avez affirmé : « Nous avons été coupables envers le Seigneur. Mais maintenant, nous voulons partir au combat, comme le Seigneur notre Dieu nous l'a ordonné. » Chacun de vous s'est équipé pour le combat et vous étiez sur le point de monter à l'assaut de la montagne. -
La Bible Parole de Vie
41. Ce jour-là, vous m'avez répondu : « Nous avons péché contre le SEIGNEUR. Maintenant, nous voulons aller combattre, comme le SEIGNEUR notre Dieu nous l'a commandé. » Chacun de vous a pris les armes pour le combat. Vous pensiez en effet que vous pouviez facilement prendre cette région montagneuse. -
Reina-Valera
41. Entonces respondisteis y me dijisteis: Pecado hemos contra Jehová; nosotros subiremos y pelearemos, conforme á todo lo que Jehová nuestro Dios nos ha mandado. Y os armasteis cada uno de sus armas de guerra, y os apercibisteis para subir al monte. -
Louis Segond 1910
41. Vous répondîtes, en me disant: Nous avons péché contre l'Éternel; nous monterons et nous combattrons, comme l'Éternel, notre Dieu, nous l'a ordonné. Et vous ceignîtes chacun vos armes, et vous fîtes le projet téméraire de monter à la montagne. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
41. Vous m’avez répondu : « Nous avons péché contre le SEIGNEUR ! Nous allons monter et combattre, suivant tout ce que le SEIGNEUR notre Dieu nous a ordonné. » Chacun de vous a pris son équipement de combat, et vous avez cru monter facilement dans la montagne.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter