Deutéronome > 28 : 41
41. Vous mettrez au monde des fils et des filles, mais vous ne les garderez pas avec vous, car ils seront emmenés en exil.
-
La Bible en français courant
41. Vous mettrez au monde des fils et des filles, mais vous ne pourrez pas les garder près de vous, car ils seront emmenés en exil. -
La Colombe
41. Tu auras des fils et des filles, et ils ne seront pas à toi, car ils iront en captivité. -
KJ
41. Thou shalt beget sons and daughters, but thou shalt not enjoy them; for they shall go into captivity. -
King James
41. Thou shalt beget sons and daughters, but thou shalt not enjoy them; for they shall go into captivity. -
La Nouvelle Bible Segond
41. Tu engendreras des fils et des filles, mais ils ne seront pas pour toi, car ils iront en captivité. -
Nouvelle Français courant
41. Tu auras des fils et des filles, mais ils seront emmenés en exil. -
Reina-Valera
41. Hijos é hijas engendrarás, y no serán para ti; porque irán en cautiverio. -
Louis Segond 1910
41. Tu engendreras des fils et des filles; et ils ne seront pas à toi, car ils iront en captivité. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
41. Tu mettras au monde des fils et des filles, mais tu ne les garderas pas avec toi, car ils s’en iront en captivité.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter