Deutéronome > 16 : 22
22. Tu ne dresseras pas pour toi de pierre levée ; le SEIGNEUR, ton Dieu, déteste cela.
-
La Bible en français courant
22. Vous ne dresserez pas non plus à cet endroit de pierre sacrée, car le Seigneur déteste de telles pratiques. -
La Colombe
22. Tu ne dresseras pas de stèle, ce pour quoi l'Éternel, ton Dieu a de la haine. -
KJ
22. Neither shalt thou set thee up any image; which the LORD thy God hateth. -
King James
22. Neither shalt thou set thee up any image; which the LORD thy God hateth. -
Nouvelle Français courant
22. Tu n'élèveras pas non plus de pierre dressée, pratique que le Seigneur déteste. -
La Bible Parole de Vie
22. Vous ne dresserez pas non plus de pierre sacrée, que le SEIGNEUR votre Dieu déteste. -
Reina-Valera
22. Ni te levantarás estatua; lo cual aborrece Jehová tu Dios. -
Louis Segond 1910
22. Tu ne dresseras point de statues, qui sont en aversion à l'Éternel, ton Dieu. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
22. Tu ne dresseras pour toi aucune de ces stèles que le SEIGNEUR ton Dieu déteste.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter