Daniel > 8 : 24
24. Sa puissance s'affermira, mais ce ne sera pas par sa propre force ; ,il causera des destructions inouïes, ,réussira dans ses entreprises,et détruira les puissants,et le peuple des saints.
-
La Bible en français courant
24. Sa puissance grandira, sans pourtant que cela vienne de lui-même. Il causera des ravages extraordinaires ; il réussira dans tout ce qu'il entreprendra, allant jusqu'à exterminer des gens puissants et même le peuple qui appartient en propre à Dieu. -
La Colombe
24. Sa puissance s'affermira, mais non par sa propre force ; il fera d'incroyables destructions, réussira dans ses entreprises et détruira les puissants et le peuple des saints. -
KJ
24. And his power shall be mighty, but not by his own power: and he shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practise, and shall destroy the mighty and the holy people. -
King James
24. And his power shall be mighty, but not by his own power: and he shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practise, and shall destroy the mighty and the holy people. -
Nouvelle Français courant
24. Sa puissance grandira, sans pourtant que cela vienne de lui-même. Il causera des ravages extraordinaires. Il réussira dans tout ce qu'il entreprendra, allant jusqu'à exterminer des gens puissants et même ceux qui appartiennent en propre à Dieu. -
La Bible Parole de Vie
24. Sa puissance grandira, mais elle ne viendra pas de lui. Il détruira tout avec une grande violence, il réussira tout ce qu'il fera, il tuera des gens puissants, ainsi que le peuple qui appartient à Dieu. -
Reina-Valera
24. Y su poder se fortalecerá, mas no con fuerza suya, y destruirá maravillosamente, y prosperará; y hará arbitrariamente, y destruirá fuertes y al pueblo de los santos. -
Louis Segond 1910
24. Sa puissance s'accroîtra, mais non par sa propre force; il fera d'incroyables ravages, il réussira dans ses entreprises, il détruira les puissants et le peuple des saints. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
24. Sa puissance ira croissant, mais non par sa propre force ; il opérera des destructions prodigieuses et réussira dans ce qu’il entreprendra ; il détruira des puissants, c’est-à-dire le peuple des Saints.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter