Daniel > 7 : 25
25. Il prononcera des paroles contre le Très-Haut, ,il opprimera les saints du Très-Haut, ,il espérera changer les temps et la loi, ,et les saints lui seront livrés,pendant un temps, des temps,et la moitié d'un temps.
-
La Bible en français courant
25. Il prononcera des paroles insolentes à l'égard du Dieu très-haut et opprimera le peuple qui lui appartient en propre ; il formera le projet de modifier le calendrier et les lois religieuses du peuple de Dieu, et celui-ci sera livré à son pouvoir pendant trois ans et demi. -
La Colombe
25. Il prononcera des paroles contre le Très-Haut, il opprimera les saints du Très-Haut, il espérera changer les temps et la loi, et les saints seront livrés entre ses mains pendant un temps, des temps et la moitié d'un temps. -
KJ
25. And he shall speak great words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time. -
King James
25. And he shall speak great words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time. -
Nouvelle Français courant
25. Il prononcera des paroles insolentes à l'égard du Dieu très-haut et il opprimera ceux qui lui appartiennent ; il formera le projet de modifier le calendrier et les lois de ceux qui appartiennent à Dieu, et ceux-ci seront livrés à son pouvoir pour un temps, des temps et la moitié d'un temps. -
La Bible Parole de Vie
25. Il parlera contre le Dieu très-haut et il fera souffrir le peuple qui lui appartient. Il aura l'intention de changer les jours des fêtes et la loi du peuple de Dieu. Ce peuple sera en son pouvoir pendant trois ans et demi. -
Reina-Valera
25. Y hablará palabras contra el Altísimo, y á los santos del Altísimo quebrantará, y pensará en mudar los tiempos y la ley: y entregados serán en su mano hasta tiempo, y tiempos, y el medio de un tiempo. -
Louis Segond 1910
25. Il prononcera des paroles contre le Très Haut, il opprimera les saints du Très Haut, et il espérera changer les temps et la loi; et les saints seront livrés entre ses mains pendant un temps, des temps, et la moitié d'un temps. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
25. il proférera des paroles contre le Très-Haut et molestera les Saints du Très-Haut ; il se proposera de changer le calendrier et la Loi, et les Saints seront livrés en sa main durant une période, deux périodes et une demi-période.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter