Daniel > 4 : 4
4. Alors vinrent les mages, les envoûteurs, les chaldéens et les devins. Je leur racontai le rêve, mais ils ne m'en firent pas connaître l'interprétation.
-
La Bible en français courant
4. Dès que les devins, les magiciens, les enchanteurs et les astrologues furent arrivés, je leur racontai mon rêve, mais ils furent incapables de m'en donner la signification. -
La Colombe
4. Alors vinrent les magiciens, les astrologues, les Chaldéens et les devins. Je leur dis le rêve, mais ils ne m'en firent pas connaître l'explication. -
KJ
4. I Nebuchadnezzar was at rest in mine house, and flourishing in my palace: -
King James
4. I Nebuchadnezzar was at rest in mine house, and flourishing in my palace: -
Nouvelle Français courant
4. Dès que les devins, les magiciens et les astrologues furent arrivés, je leur racontai mon rêve, mais ils ne m'en firent pas connaître l'interprétation. -
La Bible Parole de Vie
4. Quand les devins, les magiciens, les voyants et ceux qui lisent dans les étoiles sont arrivés, je leur ai raconté mon rêve, mais ils n'ont pas pu l'expliquer. -
Reina-Valera
4. Yo Nabucodonosor estaba quieto en mi casa, y floreciente en mi palacio. -
Louis Segond 1910
4. Moi, Nebucadnetsar, je vivais tranquille dans ma maison, et heureux dans mon palais. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. Alors entrèrent les magiciens, les conjureurs, les chaldéens et les devins ; je dis le songe en leur présence et ils ne m’en firent pas connaître l’interprétation.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter