Daniel > 3 : 6
6. Quiconque ne se prosternera pas pour l'adorer sera jeté à l'instant même dans une fournaise ardente.
-
La Bible en français courant
6. Si quelqu'un refuse de s'incliner et de l'adorer, on le jettera immédiatement dans la fournaise où brûle un feu intense.” » -
La Colombe
6. Quiconque ne se prosternera pas et n'adorera pas sera jeté à l'instant même au milieu d'une fournaise ardente. -
KJ
6. And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace. -
King James
6. And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace. -
Nouvelle Français courant
6. Si quelqu'un refuse de se prosterner et de l'adorer, on le jettera immédiatement dans la fournaise où brûle un feu intense.” » -
La Bible Parole de Vie
6. Si quelqu'un refuse de s'incliner devant elle et de l'adorer, il sera aussitôt jeté dans la fournaise.” » -
Reina-Valera
6. Y cualquiera que no se postrare y adorare, en la misma hora será echado dentro de un horno de fuego ardiendo. -
Louis Segond 1910
6. Quiconque ne se prosternera pas et n'adorera pas sera jeté à l'instant même au milieu d'une fournaise ardente. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Quiconque ne se prosternera pas et n’adorera pas, sera jeté au moment même au milieu de la fournaise de feu ardent. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter