Daniel > 3 : 11
11. et d'après lequel quiconque ne se prosternerait pas pour l'adorer serait jeté dans une fournaise ardente.
-
La Bible en français courant
11. Si quelqu'un refuse de s'incliner et d'adorer la statue, on le jettera dans la fournaise où brûle un feu intense.” -
La Colombe
11. et d'après lequel quiconque ne se prosternerait pas et n'adorerait pas serait jeté au milieu d'une fournaise ardente. -
KJ
11. And whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace. -
King James
11. And whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace. -
Nouvelle Français courant
11. Si quelqu'un refuse de se prosterner et d'adorer, on le jettera dans la fournaise où brûle un feu intense.” -
La Bible Parole de Vie
11. Si quelqu'un refuse de s'incliner et d'adorer la statue, il sera aussitôt jeté dans la fournaise.” -
Reina-Valera
11. Y el que no se postrase y adorase, fuese echado dentro de un horno de fuego ardiendo. -
Louis Segond 1910
11. et d'après lequel quiconque ne se prosternerait pas et n'adorerait pas serait jeté au milieu d'une fournaise ardente. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. et que quiconque ne se prosternerait pas et n’adorerait pas soit jeté au milieu de la fournaise de feu ardent.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter